Technisch vertaalbureau
Het vertalen van technische documentatie is een vak apart. De vertaler of technisch vertaalbureau moet goed bekend zijn in het vakgebied en natuurlijk de technische context volledig beheersen. Voor niet-technische gebieden zoals een juridisch vertaalbureau of een medisch vertaalbureau gelden immers soortgelijke normen. Beheersing van het vakgebied tot in de fijnste finesse.
Een willekeurige vertaler is niet zondermeer de juiste vertaler voor technische documentatie. Het is belangrijk dat vertalers goed gespecialiseerd zijn in een of meerdere technische vakgebieden. Het is handig dat alvorens men een vertaalbureau in dienst neemt men nauwkeurig kijkt naar de ervaring en portfolio van zo’n leverancier. Zo zijn er vertaalbureaus die gespecialiseerd zijn in het vertalen van technische documentatie in de scheepvaart, metaalsector, de elektrotechniek, de petrochemische sector, de IT, de bouw sector etc.
